-
1 сомнение
с.1. doubtсомнение в чём-л. — doubt as to smth., doubt about / of smth.
нет сомнения в том, что — there can be no doubt that
без сомнения, вне сомнения — without / beyond doubt, undoubtedly
подвергать что-л. сомнению — call smth. in question, cast* doubt on smth.
его взяло сомнение — he began to doubt / hesitate
2. (затруднение, недоумение) problem -
2 сомнение
с.1) ( неуверенность) doubt; ( опасения) misgivings plсомне́ние в чём-л — doubt as to smth, doubt about / of smth
в э́том нет сомне́ния — there is no doubt about that
нет сомне́ния в том, что — there can be no doubt that
без сомне́ния, вне сомне́ния — without / beyond doubt, undoubtedly
подверга́ть что-л сомне́нию, ста́вить под сомне́ние что-л — call smth in question, cast doubt on smth
не подлежа́ть сомне́нию — be beyond (any) doubt
его́ взя́ло сомне́ние — he began to doubt / hesitate
что́бы не остава́лось сомне́ний — lest there be any doubt
2) (затруднение, неясность) problemразреши́ть все сомне́ния — solve all problems
-
3 ничего не скажешь
разг.there's no doubt about it; no argument about that; there's no two ways about it;...I must sayНичего не скажешь, умел старый солдат - общительный и простой - подобрать ключик к каждому сердцу. (М. Шолохов, Они сражались за Родину) — There was no doubt about it, this old soldier, so sociable and unpretentious, knew the key to all hearts.
- А Михайлова снова на задании... - Боевая девушка, ничего не скажешь. (В. Кожевников, Март-апрель) — 'By the way, Mikhailova is out on another mission.'... 'She's a plucky one, that girl. There's no two ways about it.'
Теперь альпийские озерца. На вид красивые - ничего не скажешь. Но вода слишком холодная. (Ф. Искандер, Широколобый) — And the small mountain lakes. They are fine to look at, no argument about that. But the water is too cold.
Русско-английский фразеологический словарь > ничего не скажешь
-
4 не иначе
• НЕ ИНАЧЕ ( КАК)[restr Particle; these forms only; var. without как is often parenth; var. with как always precedes the word, phrase, or clause to which it refers; fixed WO]=====⇒ used to express the speaker's belief that his (or, occas., another's) supposition is correct, even though he does not know it for a fact:- must [+ infin];- I am <he is etc> sure (certain);- no doubt;- (that's) for sure < for certain>;- (there's) no doubt about it < that>;- [in limited contexts] I bet.♦ Илья вошёл в избу запыхавшись - не иначе как бежал... (Абрамов 1). Ilya came into the house out of breath-he must have run (1b).♦ [Булычов:] Пропьют государство. [Башкин:] Не иначе (Горький 2). [В.:] ТЪеу'П sell the state for a drink. [B.:] For certain (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > не иначе
-
5 не иначе как
[restr Particle; these forms only; var. without как is often parenth; var. with как always precedes the word, phrase, or clause to which it refers; fixed WO]=====⇒ used to express the speaker's belief that his (or, occas., another's) supposition is correct, even though he does not know it for a fact:- must [+ infin];- I am <he is etc> sure (certain);- no doubt;- (that's) for sure < for certain>;- (there's) no doubt about it < that>;- [in limited contexts] I bet.♦ Илья вошёл в избу запыхавшись - не иначе как бежал... (Абрамов 1). Ilya came into the house out of breath-he must have run (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > не иначе как
-
6 сказать
сов.см. говорить 1)••и то сказа́ть вводн. сл. — after all
ле́гче сказа́ть, чем сде́лать — easier said than done
легко́ сказа́ть — it's easy to say, easier said than done
на́до сказа́ть — it must be said
как вам сказа́ть — how shall I put it?
не скажи́те!, э́то ещё как сказа́ть! — I wouldn't be so sure (about that)
не́чего сказа́ть! — indeed!; well, I never (did)!
ничего́ не ска́жешь (тж. ирон.) — there is no doubt about it; there's no denying it
ска́жешь то́же! — you must be kidding!; what are you talking about?
скажи́те пожа́луйста! (выражает удивление, раздражение и т.п.) — fancy that!; you don't say!
ска́зано - сде́лано — no sooner said than done; so said so done
по пра́вде сказа́ть, пра́вду сказа́ть — to tell / say the truth
так сказа́ть — so to say / speak
тру́дно сказа́ть — it's difficult to say
что тут [на э́то] ска́жешь! — what can I say!
-
7 С-199
НИЧЕГО НЕ СКАЖЕШЬ coll Invar sent adv (parenth) or indep. remark fixed WO(used to confirm the truth of what is being stated) that is absolutely true, indeedthere's no denying ityou (one) can't deny it there's no getting away from it there's no doubt about it (in limited contexts) what can you say?(Афанасий:) Мысли верные, ничего не скажешь... (Розов 1). (A.:) Your ideas are good, there's no denying it(la).«...Мне надо выговориться. He с Лушей же, она тут же перебьёт и сама начнет говорить. И друзей у меня как-то нет... То есть есть, и хорошие даже, ничего не скажешь, но начнёшь с ними говорить, и через минуту, глядишь, мусор какой-то начинается - что кто где написал или сказал, и что было у художников на последнем пленуме, и где достать краски» (Некрасов 1). U...I feel I've got to talk. Not with Lusha-she would interrupt and start to talk herself. And I don't seem to have any friends....That's not right, I do have friends, good friends too, I can't deny it, but you begin to talk to them and right away some sort of nonsense begins - who wrote or said what where, what happened at the last artists' plenum, where to get paints" (1a).Как (Костенко) жену аттестует, а? Скромность украшает человека, ничего не скажешь...» (Семёнов 1). "What a testimonial he's (Kostyenko's) giving his wife, eh? Modesty enhances a man, there's no getting away from it..." (1a).Несколько дней спустя дошла до нас новая весть: на заседании какой-то высокой инстанции Иванько в пух и прах разгромил готовившийся к печати сборник... Тур-ганова. Ничего не скажешь. Друзья познаются в беде (Войнович 3). Several days later, a new piece of news reached us: at a meeting of some high board, Ivanko completely wrecked the chances of the Turganov collection...that was being prepared for publication. What can you say? You know who your friends are when times are bad (3a). -
8 Д-73
ВИДИМОЕ ДЕЛО substand NP Invar used as sent adv (parenth) or indep. sent fixed WOthat is quite apparent, there is no doubt about itthat's for suresure thing that's (crystal) clear that's obvious (evident)).(Анисья:) Сейчас (Петр) за Марфой, за сестрой родной, посылает. Должно, об деньгах. (Матрёна:) Видимое дело (Толстой 1). (A.:) He's (Petr is) just sending for Marfa, his own sister. Must be about the money. (M.:j Sure thing (1b). (A.:) He's (Pyotr is) sending for Marfa now, for his own sister. Must be about the money. (M.:) That's clear (1a).(Мурзавецкая:) Что ж это такое, By кол, а? (Чугунов:) Насмешка. (Мурзавецкая:) Над кем? (Чугунов:) Над вами, видимое дело (Островский 5). (М.:) What do you think of this, eh, Vukol? (Ch.:) An affront. (M.:) To whom? (Ch.:) To you, that's evident (5a). -
9 видимое дело
• ВИДИМОЕ ДЕЛО substand[NP; Invar; used as sent adv (parenth) or indep. sent; fixed WO]=====⇒ that is quite apparent, there is no doubt about it:- sure thing;- that's obvious (evident).♦ [Анисья:] Сейчас [Петр] за Марфой, за сестрой родной, посылает. Должно, об деньгах. [Матрёна:] Видимое дело (Толстой 1). [ А.: ] He's [Petr is] just sending for Marfa, his own sister. Must be about the money. [M.:j Sure thing (1b). [A.:] He's [Pyotr is] sending for Marfa now, for his own sister. Must be about the money. [M.:] That's clear (1a).♦ [Мурзавецкая:] Что ж это такое, Вукол, а? [Чугунов:] Насмешка. [Мурзавецкая:] Над кем? [Чугунов:] Над вами, видимое дело (Островский 5). [М.:] What do you think of this, eh, Vukol? [Ch.:] An affront. [M.:] To whom? [Ch.:] To you, that's evident (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > видимое дело
-
10 кроме
. все, за исключением нескольких; все, кроме одного; если не считать; за исключением; не включая; помимо•This treatment is satisfactory at all but very high pressures.
•Processes in which the system might do work over and above that of expansion...
•Aside from (or Besides) 0.4-0.6% soda, calcine alumina contains...
•These miniatures compare in every way except size with the large connectors.
•Except for (or Apart from) bubble caps, the plant was constructed entirely from carbon steel.
•The resonator has the trivial resonance F1 = 0 in addition to the usual free-free resonances.
•No special attention is required other than careful and frequent inspection.
•There was little doubt about the good process performance of all the functional elements with the exception of the fluidized bed itself.
* * *Кроме -- aside from, in addition to, besides, other than, beyond, butFor most convective heat transfer processes ( aside from the liquid metal range), f(Pr) = Prm.The turbine expander drives an electric generafor, in addition to the compressor.There are no special working fluid restrictions other than the mutual compatibility for the cycle application.Beyond the refunding of test payments, Educational Testing Service is not liable for any inconvenience incurred by examinees because of a test date change.Figure shows that reasonably good agreement between theory and experiment is obtained at all but the highest eccentricity. (... при всех эксцентриситетах, кроме самого большого)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > кроме
-
11 известно
1) кратк. прил. см. известный2) предик. безл. it is knownста́ло изве́стно — it became known
ему́ изве́стно, что — he knows that, he is aware that
как изве́стно — as is (generally) known
наско́лько мне изве́стно — as far as I know, to the best of my knowledge
наско́лько мне изве́стно - нет — not that I know of
хорошо́ изве́стно, что — it is well known that
всем изве́стно, что — it is common knowledge that
да бу́дет вам изве́стно — be it known to you
3) нареч. (с относит. мест. и относит. нареч.)изве́стно кто [куда́, како́й и т.д.] разг. — you know who [where, what, etc]
куда́ он пошёл? - Да уж изве́стно куда́! — where did he go? - There's no doubt about where he went!
4) вводн. сл. разг. (конечно, ясно) clearly, certainlyбез де́нег, изве́стно, никуда́ — there's clearly / certainly no getting anywhere without money
••одному́ Бо́гу изве́стно — heaven only knows
-
12 слов нет
разг.there's no doubt about it; it goes without saying; there's no denying it; of course; < to be> sureСлов нет, в новом костюме Илья Матвеевич и стройней, и осанистей, и вообще вроде как бы моложе. (В. Кочетов, Журбины) — To be sure, in his new suit Ilya Matveyevich cut a better figure and, on the whole, looked rather younger.
-
13 кроме
. все, за исключением нескольких; все, кроме одного; если не считать; за исключением; не включая; помимо•This treatment is satisfactory at all but very high pressures.
•Processes in which the system might do work over and above that of expansion...
•Aside from (or Besides) 0.4-0.6% soda, calcine alumina contains...
•These miniatures compare in every way except size with the large connectors.
•Except for (or Apart from) bubble caps, the plant was constructed entirely from carbon steel.
•The resonator has the trivial resonance F1 = 0 in addition to the usual free-free resonances.
•No special attention is required other than careful and frequent inspection.
•There was little doubt about the good process performance of all the functional elements with the exception of the fluidized bed itself.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > кроме
-
14 нет никакого сомнения в этом
Cliche: there is no doubt about itУниверсальный русско-английский словарь > нет никакого сомнения в этом
-
15 что и говорить
2) Set phrase: it cannot be denied, there's no doubt about it -
16 О-92
В ТИХОМ ОМУТЕ ЧЕРТИ ВОДЯТСЯ (saying) а quiet, secretive person is capable of deeds that might seem unexpected of him: = still waters run deep.«Одинцова очень мила — бесспорно, но она так холодно и строго себя держит, что...» - «В тихом омуте... ты знаешь!» - подхватил Базаров (Тургенев 2). "Madame Odintsov is very charming-there is no doubt about that-but so cold and reserved that..." "Still waters...you know," put in Bazarov (2c).(author's usage) «Какой-то у ей ( ungrammat = у нее, у Анфисы Петровны) в войну хахаль завелся. Тут, говорят, был. Из фронтовиков... Родного муженька в отставку, а этого, значит, как его, ждет...» - «Ну и ну!..» - «Смотри-ко, что в тихом-то омуте водится» (Абрамов 1). ( context transl) "She (Anfisa Petrovna) got herself some lover-boy during the war. They say he lived here. One of the front-liners....She's given her better half the boot and is waiting for the other guy-what's his name." "Well, well, well!..." "You can never tell what's brewing in still waters" (1a). -
17 в тихом омуте черти водятся
[saying]=====⇒ а quiet, secretive person is capable of deeds that might seem unexpected of him:- ≈ still waters run deep.♦ "Одинцова очень мила - бесспорно, но она так холодно и строго себя держит, что..." - "В тихом омуте... ты знаешь!" - подхватил Базаров (Тургенев 2). "Madame Odintsov is very charming-there is no doubt about that-but so cold and reserved that..." "Still waters...you know," put in Bazarov (2c).♦ [author's usage] "Какой-то у ей [ungrammat = у неё, у Анфисы Петровны] в войну хахаль завёлся. Тут, говорят, был. Из фронтовиков... Родного муженька в отставку, а этого, значит, как его, ждёт..." - " Ну и ну!.." - "Смотри-ко, что в тихом-то омуте водится" (Абрамов 1). [context transl] "She [Anfisa Petrovna] got herself some lover-boy during the war. They say he lived here. One of the front-liners....She's given her better half the boot and is waiting for the other guy - what's his name." "Well, well, well!..." "You can never tell what's brewing in still waters" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в тихом омуте черти водятся
-
18 нет никакого сомнения в этом
фраз. there is no doubt about itДополнительный универсальный русско-английский словарь > нет никакого сомнения в этом
-
19 обоснованность
см. тж. обосноватьВызывает сомнение обоснованность прекращения дела в отношении «Сибнефти» (интервью на радио «Эхо Москвы»). — There is some doubt about the propriety of closing the Sibneft case/It is doubtful whether the closing of the Sibneft case was justified.
-
20 За Интернетом будущее, в этом нет никаких сомнений.
The Internet is the thing of the future, there's no doubt about it.Русско-английский разговорник > За Интернетом будущее, в этом нет никаких сомнений.
См. также в других словарях:
there is no mistake about it — there is no room for error, there is no room for doubt … English contemporary dictionary
doubt — I n. 1) to raise (a) doubt (her proposal raised serious doubts in my mind) 2) to cast doubt on 3) to feel doubt; to entertain, harbor doubts about 4) to express, voice (a) doubt 5) to dispel, resolve a doubt 6) a deep, serious, strong; gnawing;… … Combinatory dictionary
doubt*/*/*/ — [daʊt] noun [C] I a feeling of not being certain about something I have serious doubts about whether this system will work.[/ex] I have no doubt that he will succeed.[/ex] There s no doubt about it – we are in trouble.[/ex] The accident raises… … Dictionary for writing and speaking English
doubt — doubt1 W1S1 [daut] n 1.) [U and C] a feeling of being not sure whether something is true or right ▪ Ally was confident that we would be ready on time, but I had my doubts . doubt about ▪ Elizabeth had no doubts at all about his ability to do the… … Dictionary of contemporary English
doubt — doubt1 [ daut ] noun count *** a feeling of not being certain about something: doubt about/as to: There seems to be some doubt as to whether this is legal. have no/little doubt that: I have no doubt that he will succeed. there is little/no doubt… … Usage of the words and phrases in modern English
doubt — 1 /daUt/ noun 1 UNCERTAIN FEELING (C, U) a feeling or feelings of being uncertain about something (+ about/as to): Maisie expressed private doubts about Lawrence s sanity. (+ whether/who/what etc): There s no doubt who was responsible for this… … Longman dictionary of contemporary English
doubt — I UK [daʊt] / US noun [countable/uncountable] Word forms doubt : singular doubt plural doubts *** a feeling of not being certain about something doubt about/as to: There seems to be some doubt as to whether this is legal. have no/little doubt… … English dictionary
doubt — doubtable, adj. doubtably, adv. doubter, n. doubtingly, adv. doubtingness, n. /dowt/, v.t. 1. to be uncertain about; consider questionable or unlikely; hesitate to believe. 2. to distrust. 3. Archaic. to fear; be apprehensive about. v.i. 4 … Universalium
doubt — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ considerable, grave, real, serious, severe ▪ slight ▪ Without the slightest doubt this is a remarkable exhibition … Collocations dictionary
doubt — [[t]da͟ʊt[/t]] ♦♦ doubts, doubting, doubted 1) N VAR: oft N about/as to n, N that If you have doubt or doubts about something, you feel uncertain about it and do not know whether it is true or possible. If you say you have no doubt about it, you… … English dictionary
doubt — 1. noun 1) there was some doubt as to the caller s identity Syn: uncertainty, unsureness, indecision, hesitation, dubiousness, suspicion, confusion; queries, questions; formal dubiety See note at uncertainty Ant … Thesaurus of popular words